Files
qcma/resources/translations/qcma_ja.ts
2015-02-22 13:50:24 -04:30

664 lines
29 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>BackupItem</name>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupitem.ui" line="131"/>
<source>Delete entry</source>
<translation>項目を削除する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupitem.ui" line="144"/>
<source>Open folder</source>
<translation>フォルダを開く</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackupManagerForm</name>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="14"/>
<source>Backup Manager</source>
<translation>バックアップマネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="24"/>
<source>Online ID / Username</source>
<translation>オンラインID / ユーザー名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="41"/>
<source>Backup Type</source>
<translation>バックアップの種類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="52"/>
<source>PS Vita Games</source>
<translation>PS Vitaゲーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="57"/>
<source>PSP Games</source>
<translation>PSPゲーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="62"/>
<source>PSM Games</source>
<translation>PSMゲーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="67"/>
<source>PSOne Games</source>
<translation>PS1ゲーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="72"/>
<source>PSP Savedatas</source>
<translation>PSPセーブデータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="77"/>
<source>Backups</source>
<translation>バックアップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="99"/>
<source>Backup disk usage</source>
<translation>バックアップディスク使用容量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.ui" line="122"/>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="246"/>
<source>Filter</source>
<translation>フィルタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="99"/>
<source>Default account</source>
<translation>標準アカウント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="60"/>
<source>Are you sure to remove the backup of the following entry?</source>
<translation>次の項目のバックアップを削除してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="88"/>
<source>Backup disk usage: %1</source>
<translation>バックアップディスク使用容量: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="201"/>
<source> [GAME]</source>
<translation> [ゲーム]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="204"/>
<source> [SAVE]</source>
<translation> [セーブ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="207"/>
<source> [UPDATE]</source>
<translation> [アップデート]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/backupmanagerform.cpp" line="210"/>
<source> [DLC]</source>
<translation> [DLC]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientManager</name>
<message>
<location filename="../../src/gui/clientmanager.cpp" line="44"/>
<source>Added %1 items to the database</source>
<translation>%1個の項目をデータベースに追加しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/clientmanager.cpp" line="46"/>
<source>Database indexing aborted by user</source>
<translation>データベース構築がユーザーにより中止されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/clientmanager.cpp" line="60"/>
<source>Cannot initialize VitaMTP library</source>
<translation>VitaMTPライブラリを初期化できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/clientmanager.cpp" line="121"/>
<source>You must enable at least USB or Wireless monitoring</source>
<translation>少なくともUSBと無線のどちらかの監視を有効にする必要があります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/clientmanager.cpp" line="132"/>
<source>No PS Vita system has been registered</source>
<translation>PS Vitaが登録されていません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CmaClient</name>
<message>
<location filename="../../src/cmaclient.cpp" line="150"/>
<location filename="../../src/cmaclient.cpp" line="153"/>
<source>Connected to %1 (PS Vita)</source>
<translation>%1 (PS Vita) に接続されました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="14"/>
<source>QCMA Settings</source>
<translation>QCMA設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="26"/>
<source>Folders</source>
<translation>フォルダ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="39"/>
<source>Specify the folders that the PS Vita will access for each content type.</source>
<translation>PS Vitaがアクセスするフォルダーをコンテンツの種類ごとに指定してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="63"/>
<source>This is the location your Screenshots and Pictures are Saved to/Imported from.</source>
<translation>スクリーンショットや画像を保存/インポートする場所です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="54"/>
<source>Photo Folder</source>
<translation>フォト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="73"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="108"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="143"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="178"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="213"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="238"/>
<source>Browse...</source>
<translation>参照...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="86"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="98"/>
<source>This is the location your Videos are Saved to/Imported from.</source>
<translation>ビデオを保存/インポートする場所です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="89"/>
<source>Video Folder</source>
<translation>ビデオ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="121"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="133"/>
<source>This is the location your Music is Saved to/Imported from.</source>
<translation>ミュージックを保存/インポートする場所です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="124"/>
<source>Music Folder</source>
<translation>ミュージック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="156"/>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="168"/>
<source>This is the location your Games, Apps, Savegames, and System Backups are Saved to/Imported from.</source>
<translation>ゲームやアプリ、セーブデータ、システムバックアップを保存/インポートする場所です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="159"/>
<source>Applications / Backups</source>
<translation>アプリケーション/バックアップファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="191"/>
<source>This is the location your Software Updates and Browser Data is Saved to/Imported from.</source>
<translation>ソフトウェアアップデートとブラウザデータをを保存/インポートする場所です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="194"/>
<source>Updates / Web content</source>
<translation>アップデート/Webコンテンツ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="203"/>
<source>This is the location your PS Vita system will read all the content that it tries to download.</source>
<translation>この場所の全てのコンテンツをPS Vitaシステムが読み込み、ダウンロードを試みます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="226"/>
<source>Packages</source>
<translation>パッケージ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="265"/>
<source>Other</source>
<translation>その他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="273"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Advanced settings&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;詳細設定&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="280"/>
<source>Offline Mode</source>
<translation>オフラインモード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="290"/>
<source>Skip metadata extraction</source>
<translation>メタデータの展開をスキップする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="314"/>
<source>Update database automatically when files on the PC are changed</source>
<translation>PCのファイルが変更された際にデータベースを自動的に更新する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="342"/>
<source>SQLite</source>
<translation>SQLite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="352"/>
<source>Skip photo scanning</source>
<translation>フォトのスキャンをスキップする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="359"/>
<source>Skip video scanning</source>
<translation>ビデオのスキャンをスキップする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="366"/>
<source>Skip music scanning</source>
<translation>ミュージックのスキャンをスキップする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="381"/>
<source>CMA protocol version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="461"/>
<source>CMA protocol selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="469"/>
<source>Latest</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="474"/>
<source>Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="479"/>
<source>Custom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="487"/>
<source>CMA custom version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CMA Protocol version</source>
<translation type="vanished">CMAプロトコルバージョン</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom version</source>
<translation type="vanished">カスタムバージョンを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="297"/>
<source>Disable USB monitoring</source>
<translation>USBの監視を無効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="304"/>
<source>Disable Wi-Fi monitoring</source>
<translation>Wi-Fiの監視を無効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="326"/>
<source>Database backend</source>
<translation>データベース保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.ui" line="337"/>
<source>In Memory</source>
<translation>メモリ内</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.cpp" line="163"/>
<source>Select the folder to be used as a photo source</source>
<translation>フォトの参照先として使用されるフォルダを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.cpp" line="168"/>
<source>Select the folder to be used as a music source</source>
<translation>ミュージックの参照先として使用されるフォルダを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.cpp" line="173"/>
<source>Select the folder to be used as a video source</source>
<translation>ビデオの参照先として使用されるフォルダを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.cpp" line="178"/>
<source>Select the folder to be used to save PS Vita games and backups</source>
<translation>PS Vitaのゲームとバックアップの保存に使用されるフォルダを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.cpp" line="183"/>
<source>Select the folder to be used to fetch software updates</source>
<translation>ソフトウェアアップデートの取得に使用されるフォルダを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/configwidget.cpp" line="188"/>
<source>Select the folder to be used to software packages</source>
<translation>ソフトウェアパッケージに使うフォルダを選択してください</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/forms/confirmdialog.ui" line="14"/>
<source>Confirmation Message</source>
<translation>確認メッセージ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/confirmdialog.ui" line="63"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;Are you sure to delete the backup of the following game?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Game Name&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;次のゲームのバックアップを削除してもよろしいですか?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;ゲーム名&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterLineEdit</name>
<message>
<location filename="../../src/gui/filterlineedit.cpp" line="50"/>
<location filename="../../src/gui/filterlineedit.cpp" line="71"/>
<source>Filter</source>
<translation>フィルタ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HTTPDownloader</name>
<message>
<location filename="../../src/httpdownloader.cpp" line="129"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>ネットワークエラー: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KDENotifierTray</name>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="34"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="35"/>
<source>Refresh database</source>
<translation>データベースを更新する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="36"/>
<source>Backup Manager</source>
<translation>バックアップマネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="37"/>
<source>About QCMA</source>
<translation>QCMAについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="38"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qtについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="39"/>
<source>Quit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="69"/>
<source>Qcma status</source>
<translation>QCMAステータス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/kdenotifiertray.cpp" line="71"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>切断されました</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWidget</name>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="95"/>
<source>Shutting down...</source>
<translation>終了しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="97"/>
<source>Stopping QCMA (disconnect your PS Vita)</source>
<translation>QCMAを停止しています (PS Vitaとの接続を切断してください)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="110"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>切断されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="111"/>
<source>The device has been disconnected</source>
<translation>デバイスが切断されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="175"/>
<source>About QCMA</source>
<translation>QCMAについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="177"/>
<source>Copyright (C) 2014 Codestation</source>
<translation>Copyright (C) 2014 Codestation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="179"/>
<source>Copyright (C) 2014 Codestation
build hash: %1
build branch: %2</source>
<translation>Copyright (C) 2014 Codestation
ビルドハッシュ: %1
ビルドブランチ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/gui/mainwidget.cpp" line="282"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PinForm</name>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="17"/>
<source>Device pairing</source>
<translation>端末のペアリング</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="25"/>
<source>An unregistered PS Vita system is connecting with QCMA via Wi-Fi</source>
<translation>登録されていないPS VitaがWi-Fi経由でQCMAで接続しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="35"/>
<source>Device: PS Vita</source>
<translation>端末: PS Vita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="45"/>
<source>Input the following number in the PS Vita system to register it with QCMA</source>
<translation>QCMAでPS Vitaを登録するために次の番号をPS Vitaで入力してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:24pt; font-weight:600;&quot;&gt;12345678&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="65"/>
<source>Time remaining: 300 seconds</source>
<translation>残り時間: 300秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.ui" line="90"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.cpp" line="45"/>
<source>Device: %1 (PS Vita)</source>
<translation>端末: %1 (PS Vita)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/pinform.cpp" line="65"/>
<source>Time remaining: %1 seconds</source>
<translation>残り時間: %1秒</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressForm</name>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.ui" line="17"/>
<source>Refreshing database...</source>
<translation>データベースを更新しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.ui" line="25"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Reading directory:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Leyendo directorio:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.ui" line="32"/>
<source>directory name</source>
<translation>ディレクトリ名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.ui" line="39"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Processing file:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; font-weight:600;&quot;&gt;Procesando archivo:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.ui" line="46"/>
<source>file name</source>
<translation>ファイル名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.ui" line="68"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.cpp" line="45"/>
<source>Database indexing in progress</source>
<translation>データベース構築が進行中です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/forms/progressform.cpp" line="46"/>
<source>Are you sure to cancel the database indexing?</source>
<translation>データベース構築をキャンセルしてもよろしいですか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../../src/gui/main.cpp" line="50"/>
<location filename="../../src/cli/main_cli.cpp" line="52"/>
<source>A instance of QCMA is already running</source>
<translation>QCMAのプロセスがすでに実行しています</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTrayIcon</name>
<message>
<location filename="../../src/indicator/qtrayicon.cpp" line="51"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/qtrayicon.cpp" line="52"/>
<source>Refresh database</source>
<translation>データベースを更新する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/qtrayicon.cpp" line="53"/>
<source>Backup Manager</source>
<translation>バックアップマネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/qtrayicon.cpp" line="54"/>
<source>About QCMA</source>
<translation>QCMAについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/qtrayicon.cpp" line="55"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qtについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/qtrayicon.cpp" line="56"/>
<source>Quit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnityIndicator</name>
<message>
<location filename="../../src/indicator/unityindicator.cpp" line="105"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/unityindicator.cpp" line="106"/>
<source>Refresh database</source>
<translation>データベースを更新する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/unityindicator.cpp" line="107"/>
<source>Backup Manager</source>
<translation>バックアップマネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/unityindicator.cpp" line="109"/>
<source>About QCMA</source>
<translation>QCMAについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/unityindicator.cpp" line="110"/>
<source>About Qt</source>
<translation>Qtについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/indicator/unityindicator.cpp" line="112"/>
<source>Quit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
</context>
</TS>